Сьогодні в Україні відзначають День банківського працівника.
Команда РЕНОМЕ СМАРТ висловлює щире захоплення партнерами й друзями з банківської сфери, які попри складний час, продовжують впроваджувати нові рішення, вдосконалюватись, зростати, підтримувати тих, хто у скруті, й тих, хто відстоює нашу незалежність! Разом до перемоги!
Оскільки кожен з нас певною мірою дотичний до сфери фінансів, запрошуємо пройти невеликий тест на володіння її лексикою.
Як правильно?
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в розстрочку, в розстрочення, якщо мовиться про розподіл на кілька строків виплати, на стилістично кращий варіант: на виплат.
Як правильно?
Замініть конструкцію за рахунок, якщо мовиться про оплату чогось грошима, на стилістично кращий варіант: за (на) кошт (кого, чий), коштом (чиїм), на (чиї) гроші;
Як правильно?
Замініть іменник карта, якщо мовиться про платіжний інструмент, на стилістично кращий варіант: картка.
Як правильно?
Слово “девальвація” походить із латинської мови, де de — префікс, що означає рух униз, та valeo — маю значення. Це офіційне зменшення золотого вмісту грошової одиниці чи зниження курсу національної валюти щодо золота, срібла, певної іноземної валюти.
Як правильно?
Це слова, доволі близькі за звучанням, але відмінні за значенням: гривна (металева прикраса у вигляді обруча) і гривня (грошова одиниця України.)
Як правильно?
“Кеш-флоу” — це англіцизм, що складається з двох понять cash — гроші, flow — потік. Відтак, краще вживати еквівалент українською — “грошовий потік”. Означає сукупність розподілених у часі надходжень чи видатків певного майна, капіталовкладення чи підприємства.
Як правильно?
Слово “чарджбек” походить із англійської chargeback, де charge − платити, витрати, back − повертати. Краще вживати “повернення коштів”.
Як правильно?
Після дев’яти приголосних звуків д, т, з (дз), с, ц, ж (дж), ч, ш, р (пригадуєте зі школи фразу «Де ти з’їси цю чашу жиру», яка допомагає запам’ятати ці літери?) іншомовний звук «і» у загальних назвах потрібно передавати через «и».
Еквайринг – це один із способів безготівкової оплати. Хоч це слово й часто зустрічається у вжитку, пропонуємо варіант рідною — “оплата банківською карткою”.
Як правильно?
Слово “процесинг” іншомовного походження, слід вживати з однією літерою “с”. Означає діяльність, яка включає в себе виконання авторизації, моніторинг, збір, оброблення, зберігання й надання членам платіжної системи та розрахунковому банку платіжних повідомлень за операціями з платіжними картками.
Як правильно?
Розглянувши словотвірну модель слова “трансакція”, бачимо такий словотвірний тип: “транс + акція”. Слово містить латинського походження префікс “trans” – через, крізь, тому варіант написання з “с” і буде правильним.
Аська
Зазвичай відповідає протягом декількох хвилин.
Маєте питання? Готові відповісти
Написати повідомлення
🟢 Online